Для ее чтения нужно повернуть нейронную ось считывания
Американские нейрофизиологи выяснили, что мозг билингвов использует единую «семантическую карту» для разных языков. Каждый язык получает доступ к этому общему смысловому пространству, «вращая» нейронную ось считывания. Работу, в которой описывается эксперимент с участием четырех испано-английских билингвов, опубликовали в Cell.
Все больше исследований подтверждают идею о том, что хотя бы часть нейронных путей в мозге билингвов общая для разных языков. При проведении тестов на чтение и аудирование с помощью функциональной МРТ у билингвов активируются схожие нейрональные сети при использовании обоих языков. Кроме этого, ученые выяснили, что мозг билингвов применяет для грамматических преобразований универсальный языковой шаблон.
Нейрофизиологи во главе с Самиром Шэтом (Sameer A. Sheth) из Медицинского колледжа Бэйлора захотели узнать, как мозг билингвов классифицирует слова в зависимости от их значения, предположив, что и в этом случае нейронные пути для языков окажутся схожими. В работе участвовали четыре испано-английских билингва, у которых в мозг были имплантированы электроды для терапии эпилепсии. Это позволило ученым записать мозговую активность гиппокампа (он играет ключевую роль в запоминании слов) во время того, как участники воспринимали устную речь или общались на испанском и английском языках.
Результаты эксперимента получились неожиданными: лишь немногие нейроны в гиппокампе реагировали одинаково, когда участники слышали или произносили одно и то же слово на разных языках. Это говорит о том, что отдельные нейроны в значительной степени специфичны для определенного языка.
Ученые также выяснили, что мозг размещает слова на «карте», состоящей из группы таких специфических для языка нейронов. На ней связанные по смыслу слова (например «собака» и «волк») расположены рядом. При этом такая «семантическая карта», то есть геометрическая организация понятий, общая для разных языков. Считывая эту многоязычную карту, мозг использует нейроны, специфичные для определенного языка, чтобы переключаться между ними. Таким образом, он как бы «вращает» ось считывания.
По мнению Бенджамина Хэйдена (Benjamin Hayden), одного из авторов работы, исследование показывает, что «мозг запрограммирован на изучение нескольких языков». Как только он устанавливает связи между словами, он может применять эти же связи к другим языкам, отметил исследователь.
Ученые обнаружили, что билингвы могут переключаться не только между языками, но и между разными моделями восприятия времени. Это позволяет им уменьшить количество ошибок в оценке продолжительности событий.